Ljóð eru svo mikilvæg fyrir tungumálið Friðrika Benónýsdóttir skrifar 13. október 2013 15:00 Jón valdi og þýddi ljóð frá ýmsum heimshornum og þau eru nú komin út í bókinni Undir vernd stjarna. Fréttablaðið/Vilhelm Út er komið ljóðasafnið Undir vernd stjarna, ljóð frá ýmsum heimshornum sem Jón Kalman Stefánsson valdi og þýddi. Höfundarnir eru átján, fimmtán karlar og þrjár konur, fæddir á bilinu 1891 til 1953. „Þetta eru ljóð sem ég hef hrifist af í gegnum tíðina,“ segir Jón. „Mér finnst ekkert mikilvægara fyrir tungumálið og bókmenntirnar en góðar ljóðaþýðingar og hef hrifist mjög af þýðingum manna eins og Jóhanns Hjálmarssonar og Gyrðis Elíassonar, þannig að ég ákvað að leggja mitt lóð á vogarskálarnar.“ Jón segist hafa byrjað að þýða eitt og eitt ljóð fyrir nokkrum árum en fyrir tveimur árum hafi hann farið að takast á við þau af meiri alvöru með útgáfu í huga. En er hann alveg hættur að yrkja sjálfur? „Já, það hef ég ekki gert í tuttugu ár,“ segir hann. „Sú gáfa var alveg tekin frá mér en ég næri ljóðskáldið í mér með þýðingunum.“ Menning Mest lesið „Mig langar ekki lengur að deyja“ Lífið „Ég mun lifa á þessum degi út ævina“ Lífið Brjánn hefur göngu sína í haust: „Erum við að falla úr efstu deild í Norður-Kóreu?“ Lífið Rekur sögu sósunnar sem allir elska: „Pítusósan fæddist í Asparfellinu“ Lífið Marín Manda og Hannes Frímann trúlofuð Lífið Egill, Valgeir og Sigurður Bjóla saman á sviði í fyrsta sinn síðan 1976 Lífið samstarf Terry Reid látinn Lífið Loni Anderson er látin Lífið Áferðarfallegir en óeftirminnilegir fjórmenningar Gagnrýni Samsæri tóbaksframleiðenda í reykfylltum bakherbergjum Lífið Fleiri fréttir Opnar femínískt myndlistagallerí í Vesturbænum „Það var tímapunktur sem ég talaði aldrei um neitt“ Galdrakarlinn í Oz aftur á fjalirnar Nýr barnakór Hallgrímskirkju stofnaður Bogi hljóp í skarðið fyrir Kristbjörgu Kjeld og ærði áhorfendur Risastór menningarhátíð á Flateyri Ofboðslega falleg berskjöldun Nýjum listaverkum komið upp á Héðinsreitnum Sjá meira
Út er komið ljóðasafnið Undir vernd stjarna, ljóð frá ýmsum heimshornum sem Jón Kalman Stefánsson valdi og þýddi. Höfundarnir eru átján, fimmtán karlar og þrjár konur, fæddir á bilinu 1891 til 1953. „Þetta eru ljóð sem ég hef hrifist af í gegnum tíðina,“ segir Jón. „Mér finnst ekkert mikilvægara fyrir tungumálið og bókmenntirnar en góðar ljóðaþýðingar og hef hrifist mjög af þýðingum manna eins og Jóhanns Hjálmarssonar og Gyrðis Elíassonar, þannig að ég ákvað að leggja mitt lóð á vogarskálarnar.“ Jón segist hafa byrjað að þýða eitt og eitt ljóð fyrir nokkrum árum en fyrir tveimur árum hafi hann farið að takast á við þau af meiri alvöru með útgáfu í huga. En er hann alveg hættur að yrkja sjálfur? „Já, það hef ég ekki gert í tuttugu ár,“ segir hann. „Sú gáfa var alveg tekin frá mér en ég næri ljóðskáldið í mér með þýðingunum.“
Menning Mest lesið „Mig langar ekki lengur að deyja“ Lífið „Ég mun lifa á þessum degi út ævina“ Lífið Brjánn hefur göngu sína í haust: „Erum við að falla úr efstu deild í Norður-Kóreu?“ Lífið Rekur sögu sósunnar sem allir elska: „Pítusósan fæddist í Asparfellinu“ Lífið Marín Manda og Hannes Frímann trúlofuð Lífið Egill, Valgeir og Sigurður Bjóla saman á sviði í fyrsta sinn síðan 1976 Lífið samstarf Terry Reid látinn Lífið Loni Anderson er látin Lífið Áferðarfallegir en óeftirminnilegir fjórmenningar Gagnrýni Samsæri tóbaksframleiðenda í reykfylltum bakherbergjum Lífið Fleiri fréttir Opnar femínískt myndlistagallerí í Vesturbænum „Það var tímapunktur sem ég talaði aldrei um neitt“ Galdrakarlinn í Oz aftur á fjalirnar Nýr barnakór Hallgrímskirkju stofnaður Bogi hljóp í skarðið fyrir Kristbjörgu Kjeld og ærði áhorfendur Risastór menningarhátíð á Flateyri Ofboðslega falleg berskjöldun Nýjum listaverkum komið upp á Héðinsreitnum Sjá meira