Turyści wolą język islandzki Autor: Marta Magdalena Niebieszczanska 10. september 2022 13:26 David z Kanady, uważa, że dobrym pomysłem byłoby dodanie do nazw islandzkich, angielskojęzycznych opisów. Vísir Zagraniczni turyści wolą, aby islandzkie restauracje, lokale rozrywkowe i sklepy nosiły islandzkie nazwy. Natomiast wydaje się, że mieszkańcy Islandii nie mają równie silnych poglądów na te kwestie. Zagraniczni turyści wolą, aby islandzkie restauracje, lokale rozrywkowe i sklepy nosiły islandzkie nazwy. Natomiast wydaje się, że mieszkańcy Islandii nie mają równie silnych poglądów na te kwestie. Ostatnio wiele się mówi o statusie języka islandzkiego. Jeden aspekt tej dyskusji dotyczy tego, jak prezentują się islandzkie firmy w centrum miasta. W wielu miejscach istnieją dość ostre podziały w tej materii, np. na placu Austurvellir. Na ulicy Austurstræti są tylko firmy z angielskimi nazwami; American Bar, Dirty Burger and Ribs, English Pub og Duck and Rose. Jednak na ulicy Pósthusstræti znajdują się firmy, które mają tylko islandzkie nazwy; Apótekið, Skuggabaldur i Hótel Borg. Óttar Kolbeinsson Proppé postanowił dowiedzieć się, co ludzie spacerujący w centrum miasta myślą o tych kwestiach. Rozmawiał zarówno z turystami, jak i Islandczykami. Okazało się, że turyści mają w tej sprawie silniejsze opinie niż Islandczycy. Mest lesið Interwencja policji na pokładzie samolotu do Katowic Polski Kilometrówka zamiast podatku paliwowego Polski Zamiast kwarantanny wybrał podróż na stopa Polski Odszkodowanie za szczepienia przeciwko COVID-19 Polski Rząd omawia nowe propozycje epidemiologa dotyczące działań na granicy Polski Czy wolność osób niezaszczepionych będzie ograniczona? Polski Komisarze policji krajowej będą dyskutować o uprzedzeniach Polski Nowe przepisy i 700 pokoi hotelowych dla osób poddanych kwarantannie Polski Agencja Obrony Cywilnej zmniejszyła poziom zagrożenia Polski Szokujące doniesienia o islandzkich „farmach krwi” Polski
Zagraniczni turyści wolą, aby islandzkie restauracje, lokale rozrywkowe i sklepy nosiły islandzkie nazwy. Natomiast wydaje się, że mieszkańcy Islandii nie mają równie silnych poglądów na te kwestie. Ostatnio wiele się mówi o statusie języka islandzkiego. Jeden aspekt tej dyskusji dotyczy tego, jak prezentują się islandzkie firmy w centrum miasta. W wielu miejscach istnieją dość ostre podziały w tej materii, np. na placu Austurvellir. Na ulicy Austurstræti są tylko firmy z angielskimi nazwami; American Bar, Dirty Burger and Ribs, English Pub og Duck and Rose. Jednak na ulicy Pósthusstræti znajdują się firmy, które mają tylko islandzkie nazwy; Apótekið, Skuggabaldur i Hótel Borg. Óttar Kolbeinsson Proppé postanowił dowiedzieć się, co ludzie spacerujący w centrum miasta myślą o tych kwestiach. Rozmawiał zarówno z turystami, jak i Islandczykami. Okazało się, że turyści mają w tej sprawie silniejsze opinie niż Islandczycy.
Mest lesið Interwencja policji na pokładzie samolotu do Katowic Polski Kilometrówka zamiast podatku paliwowego Polski Zamiast kwarantanny wybrał podróż na stopa Polski Odszkodowanie za szczepienia przeciwko COVID-19 Polski Rząd omawia nowe propozycje epidemiologa dotyczące działań na granicy Polski Czy wolność osób niezaszczepionych będzie ograniczona? Polski Komisarze policji krajowej będą dyskutować o uprzedzeniach Polski Nowe przepisy i 700 pokoi hotelowych dla osób poddanych kwarantannie Polski Agencja Obrony Cywilnej zmniejszyła poziom zagrożenia Polski Szokujące doniesienia o islandzkich „farmach krwi” Polski